Os mangás serão traduzido por IA

Várias empresas grandes estão preparadas para investir aproximadamente 50.000 títulos de mangá traduzidos por IA.

Os mangás serão traduzido por IA
Mangá

Várias empresas grandes, incluindo a gigante do mangá Shogakukan (fundador original da Shueisha), estão preparadas para investir em um empreendimento inicial que visa introduzir aproximadamente 50.000 títulos de mangá traduzidos por IA nos mercados internacionais.

De acordo com um relatório recente do Nikkei, um grupo formado pela Shogakukan (conhecida por “Detetive Conan” e “Sousou no Frieren”), a Japan Industrial Innovation Investment Corporation do Japão e oito outras empresas investirão 2,92 bilhões de ienes (cerca de 19 milhões de dólares americanos). em uma empresa orientada por IA com o objetivo de traduzir mais de 50.000 obras de mangá nos próximos cinco anos. Fundada em 2021, a startup chamada Orange consiste em editores de mangá, desenvolvedores de IA, criadores de jogos e muito mais.

A Orange afirma que a sua tecnologia de IA pode completar traduções de mangá numa fração do tempo necessário, sendo superior aos processos humanos, empregando IA para a tradução melhorada em comparação a um tradutor. A empresa afirma que um volume totalmente traduzido pode ser produzido em questão de dias. Além disso, a empresa segue colaborando com várias editoras, o mangá traduzido por IA da Orange será lançado nos Estados Unidos neste verão por meio do próximo aplicativo “EMAQI“, com gêneros direcionados a meninos, meninas e adultos e aventurando-se em mercados de língua espanhola, com a Índia também identificada como um ponto focal significativo.

Embora as afirmações e métodos da Orange enfrentem estudos, a crescente adição da IA na indústria de mangá, a um dos exemplos similares pela adição da IA também foi declarado da Crunchyroll, com alguns testes de IA para legendar animes, isto desencadeou uma reação significativa tanto de fãs quanto de profissionais da indústria, principalmente tradutores. Muitos tradutores relatam ter sido substituídos pela IA, muitas vezes em condições menos favoráveis, apesar das deficiências amplamente reconhecidas das traduções geradas pela IA, resultando numa menor remuneração para profissionais que realizam tarefas semelhantes.

No entanto, o Nikkei sublinha um ponto de vista oposto. Citando o grupo antipirataria japonês CODA, o relatório sublinha as perdas financeiras substanciais sofridas pela indústria editorial devido à pirataria, estimadas entre 2,57 e 5,40 mil milhões de dólares. Um dos principais contribuintes para a pirataria é o atraso no lançamento de títulos de mangá nos mercados ocidentais após sua estreia no Japão. As traduções de IA poderiam potencialmente conter este problema, reduzindo a tentação dos sites de scanlation operados por tradutores humanos, que normalmente requerem mais tempo para traduzir capítulos do que os sistemas de IA.

Veja Mais:

O que achou desta notícia? Deixe sua opinião nos comentários!

Amante de animes, séries e jogos, e redatora da DefeatZone, onde compartilho minha paixão por esses temas através de artigos.